Атактуу кишинин айрым сапаттары, өмүрүндөгү кээ бир учурлары тууралуу колумнист Абдыкерим Муратов 22 факты сунуштайт.
Бала бакчада тарбияланган алгачкы кыргыз балдарынын бири. Атасы Төрөкул Айтматов жана апасы Нагима Айтматова Түштүктө жашап иштегендигине байланыштуу, Чыңгыз 1932-1934-жылдары Ош шаарындагы №1 балдар бакчасында тарбияланган. 1932-жылдын 8-августунда балдар тарбиячылары менен сүрөткө түшкөн, тарбиялануучулардын көпчүлүк бөлүгү башка улуттан экени көрүнүп турат. Ошонун бири Чыңгыз эле. 1934-1935-жылы Фрунзеге ата-энелери которулуп келгенде дагы балдар бакчасына баруусун улантат. Тагдырдын тамашасын караңыз, ошол бала бакчанын ордунда азыр Раззаков жана Киев көчөсүнүн кесилишинде Чыңгыз Айтматовдун эстелиги орнотулган.
Алты жашында интервью берген. 1934-жылы "Ленинчил жаш" гезитинин ал кездеги жаш кабарчысы Райкан Шүкүрбеков бала бакчага келип, балдар менен сүйлөшүп, алардын ичинен Чыңгыздан интервью алат. Жаш бала келечекте шофёр болом дейт, ал материал аталган гезитке ошол жылы эле "Чыңгыз шофёр болом дейт" деген ат менен жарыяланган.
Алгачкы эмгек акыны котормочулуктан алган. Бир жолу жайлоодо "Дон айгыры" деп аталган, колхоздун баасы кунсуз бир асыл малы өлүп калат. Ал өлгөн жер "уулуу шибер" деп аталган Уу-Саз деген жайыт эле. Бул окуянын тек-жайын билүү үчүн комиссия келет, ал орус киши экен, кыргызча билбейт, берки жылкычылар түгүл, жайлоодо башка бир адам да орусча айта албайт. Ошондо Айымкан байбиченин небереси орусча билерин эстешип, баланын энесине келишет да Чыңгыз тилмечтик кылып, жанагы келгин айгырдын уу чөп жеп өлгөнүн, бул жердин малы ал чөптү жебей турганын которуп берет. Акт жазылган соң оор жазадан азат болгон жылкычылар козу союп, "Сен аябай зээндүү бала экенсиң. Буерде болбогонуңда бу оруска түшүндүрө албай калмак экенбиз. Мынакей, алагой, сага устукан!" деп биринчи эмгек акысына чоң жилик карматышат да Чыңгыз аны сыртта турган достору менен бөлүшүп жейт.
Комбайнерге жана трактористке жардамчы болгон. Согуш жылдарында 1942-жылдан тартып мугалим, айыл кеңешине катчы, финагент гана эмес, комбайнерге жана трактористке жардамчы да болуп иштеген.
Көп мектептерде ар түрдүү тилдерде окуган жана бир классты "аттап" кеткен. Чыңгыз 1-2-классты Москвада орусча окуган, 1937-жылы Шекерден окуусун кыргызча уланткан, анан Кировкадагы №1 мектепте 6-класска чейин билим алган. 1942-1945-жылдарда окуусун таштап, тылдагы жумуштарга тартылган, 1945-жылдан 7-классты "аттап", 8-орус класска отурган. Сегизди бүтүп Жамбылдагы зооветтехникумдун 2-курсуна кабыл алынган. Бул жерде орус, казак тилдеринде сабак жүрө берген. Ошентип ал тилдерди айкалыштыра үйрөнүп отурган.
Мына ушул сөздөр болочок жазуучунун тагдырын аныктап койгондой, азыр ойлосок, ошол киши Кыдыр болгон болуу керек дейсиң…
Гоголдун "Текшерүүчүсүндө" роль аткарган. 8-класста окуп жатканда алардын мектеби Гоголдун айтылуу чыгармасын сахналаштырып, Чыңгыз мурут жасап алып шаар башчысынын ролун аткарган.
Сталин жана сталиндик стипендия. Айтматов атасынын тагдырына байланыштуу Сталинге кектенип, чыгармаларында, маектеринде аны жана анын саясаты менен келише албаганын көрсөтүп келди. Ал эми айыл чарба институтунда Сталиндик степендия менен окуп, башка студенттерден көбүрөөк акча алып жүрдү.
Бука менен топозду аргындаштыргысы келген. Фрунзеден Айыл чарба институтун бүтүргөн соң Кыргыз Мал чарбачылыгы илим изилдөө институтуна (КирНИИЖ) караштуу асыл тукум зоотунда зоотехник болуп иштеп калат да Англиянын түштүгүндөгү эң чоң Джерс аттуу аралда жүздөгөн жылдардан бери джерс ую өзүнүн сүтү менен дүйнөгө атагы чыгып келгенин угуп, ошолор менен Тянь-Шандын бийик тоолорунда жүргөн топоздорду аргындаштырмак болот. Институттан уруксат да алат, Ленинградга, андан Гатчинага барат. Джерс букасын мал салууга ылайыкташкан вагонго чыгарып, Жамбылга чейин жиберет. Ургаачы топоздорду да өзү бийик тоолордон алып келет. Тилекке каршы, эксперименттин андан аркы жыйынтыгы тууралуу биле албай калдык.
Академик Лущихиндин арманы. Михаил Николаевич 1953-жылга чейин Кыргыз айыл чарба институтунун зоотехника кафедрасынын башчысы, 1954-1964-жылдарда Кыргыз ССР ИАнын зоология жана паразитология институтунун жаныбарлардын генетикасы жана морфологиясы лабораториясынын жетекчиси катары адегенде студент, кийин кызматкер болуп жүргөн, орус тилин мыкты билген, илимге өтө шыктуу Чыңгыз Айтматовду аспирант кылып алууга, илим чөйрөсүнө тартууга аябай кызыккан. Тилекке каршы, жаш кадрдын документиндеги "контрдун баласы" деген мөөр бул эки адамды бириктире койбоду… Ошентсе да Кеминге бөлүнгөн оорулуу апасы бар жаш адисти Фрунзеде КирНИИЖде алып калууга жардам берген.
Биринчи учурда котормого ык койгон. Студент чагынан адегенде котормочулук жана анын теориясы менен алектенген. 1951-жылдын 11-ноябрындагы "Ленинчил жаш" гезитине "Орусча-кыргызча сөздүк" жөнүндө", 1952-жылдын 24-январындагы "Советская Киргизия" гезитине "О терминологии киргизского языка", 1953-жылы "Оригиналдан алыс турган котормолор" деген макалалары басылат. Эч бир басма менен келишим түзбөй эле өз алдынча Михаил Бубенновдун "Ак кайың", Валентин Катевдин "Полктун уулу" повесттерин орус тилинен кыргыз тилине, Түгөлбай Сыдыкбековдун "Тоо арасында" романынан айрым бөлүмдөрүн кыргыз тилинен орус тилине которуп чыгат. Муну менен эле чектелген эмес окшойт, Кыргыз ССРинин жазуучулар союзунун төрагасы Азиз Салиев Жогорку адабий курска жиберүү үчүн жазган жолдонмо катында жолдош Айтматов кыргыз жазуучуларынын бир нече чыгармаларын орус тилине которгонун белгилеген.
Өзүнө жана окурмандарына олжолуу болгон Европа. Жазуучу 1992-жылдан Россиянын, 1994-2007-жылдарда Кыргызстандын Бельгия, Нидерланддар, Люксембург өлкөлөрүндөгү атайын жана толук ыйгарымдуу элчиси катары Европада жашады. Бул мезгил Бишкекте саясий күрөштөр, ар түрдүү төңкөрүштөр, шайлоолор байма-бай болуп турду, Айтматов мына ошол окуялардан четте турганы, чыгармачылык менен алектенип жүргөнү, кыйла нерседен таза калганы азыркы учурдан караганда бир кыйла жакшы болгон экен дейсиң.
Машина айдай алган эмес. Бала убагында шофёр боломун деп кабарчыга интервью берсе да жазуучунун автомобиль башкарып жүргөнүн көрбөдүк, ал машина айдаган эмес. Бирок Роза Айтматованын бизге берген маалыматына таянсак, бир жолу Ысык-Көлдөн келе жатып айдоочусунан суранып кызматтык машинасын айдап да көрүптүр. Чамасы жакпай калганбы, же айдай албай койгонбу, айтор ошол боюнча рулга отурбаптыр. Бала чактан ат үстүндө жүргөнгөбү, ат мингенди сагынып турган.
Коңурук тарткан адамдын жанында жата алчу эмес. Бөлмөдө кимдир бирөө коңурук тартса, уктай албай жүрө берчү экен. Ошон үчүн ошондой адаты бар адамдарды мен уктап калгандан кийин келип жаткыла дечү дешет.
Кагаз чаңына аллергиясы болгон. Эски гезит барактарын, эски кагаздарды барактоодон аябай кыйналчу. Эгер барактарда чаң болсо, колдорунун манжалары кызарып, кычышып кетчү. Айтылгандарга караганда мындай нерсеге "Жамийла" повестинин Жазуучулар союзунда катуу сындалганынан кийин тушуккан экен.
Ырдабаса да ырдап коёр эле. Бир жолу студент кезинде Ленинди, Сталинди аралаштырган бир орусча ырды ырдап, анысы ошол кезде радиого жазылып, эфирге чыккан экен. Бир туугандары угуп ыраазы болушуптур. Дагы бир жолу Индонезиянын королу ар түрдүү өлкөлөрдөн конок чакырып, дасторкон үстүндө ар ким өз тилинде ырдасын деп сураныптыр. Анда атактуу жазуучу "кыргызча ким түшүнмөк эле" деп секетбайлардан бир куплет созуп ийиптир. Кийин дагы бир конок — казак делегациясынын өкүлү анын ошол ырын аябай мактаган экен.
Ар дайым кызыгуу менен окуп турган жазуучулары — Эрнест Хемингуэй, Габриэль Гарсие Маркес, Джеймс Джойс, Марсель Пруст, Фазиль Искендер.