00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ежедневные новости
08:00
4 мин
Жаңылыктар
09:00
4 мин
Ежедневные новости
10:01
5 мин
Жаңылыктар
11:01
3 мин
Ежедневные новости
12:01
4 мин
Жаңылыктар
13:01
3 мин
Ежедневные новости
14:01
3 мин
Жаңылыктар
15:01
3 мин
Ежедневные новости
16:01
3 мин
Жаңылыктар
17:01
4 мин
Ежедневные новости
18:01
5 мин
Жаңылыктар
19:01
4 мин
Ежедневные новости
20:00
6 мин
Об экономике и не только с Кубатом Рахимовым
20:06
54 мин
Ежедневные новости
08:00
4 мин
Жаңылыктар
09:00
4 мин
Ежедневные новости
10:01
3 мин
Жаңылыктар
11:01
4 мин
Ежедневные новости
Ежедневные новости. Выпуск 12:00
12:01
7 мин
Максимальный репост
Замена водительских прав - что важно знать сейчас
12:08
41 мин
Жаңылыктар
Жаңылыктар. Чыгарылыш 13:00
13:01
3 мин
Күн башат
Окуучу менен мугалимдин мамилеси. Көйгөй эмнеден жаралууда? Эксперт менен маек
13:05
48 мин
Ежедневные новости
Ежедневные новости. Выпуск 14:00
14:01
4 мин
Особый акцент
Чингисхан был кыргызом? Что говорит история и наука - беседа с академиком
14:05
54 мин
Жаңылыктар
Жаңылыктар. Чыгарылыш 15:00
15:01
3 мин
Ачык кеп
Россиянын жана башка уюмдардын жардамы менен уран калдыктары коопсуздандырылууда
15:04
41 мин
Ежедневные новости
Ежедневные новости. Выпуск 16:00
16:01
3 мин
Личный интерес
Параплавание: спорт, который учит верить в себя
16:04
52 мин
Жаңылыктар
Жаңылыктар. Чыгарылыш 17:00
17:01
3 мин
Стимул
«Мыкты чоң ата» жана «Мыкты чоң апа» сынагынын жеңүүчүлөрү менен маек
17:04
41 мин
Ежедневные новости
Ежедневные новости. Выпуск 18:00
18:01
5 мин
Тема дня
Итоги ОРТ 2025 года и как с годами меняется тест
18:07
44 мин
Жаңылыктар
Жаңылыктар. Чыгарылыш 19:00
19:01
5 мин
Кеменгер
Кошок жанры алтайлыктарда “сыгыт ырлары” деп аталат
19:06
45 мин
Ежедневные новости
Ежедневные новости. Выпуск 20:00
20:01
5 мин
Будь в курсе
«Манты за 700 сомов». Отмена % за обслуживание в кафе спровоцировала чрезмерный рост цен
20:06
37 мин
Жаңылыктар
Жаңылыктар. Чыгарылыш 21:00
21:01
3 мин
Ачык кеп
Россиянын жана башка уюмдардын жардамы менен уран калдыктары коопсуздандырылууда
21:04
41 мин
КечээБүгүн
Эфирге
г. Бишкек89.3
г. Бишкек89.3
г. Каракол89.3
г. Талас101.1
г. Кызыл-Кыя101.9
г. Нарын95.1
г. Чолпон-Ата105.0
г. Ош, Жалал-Абад107.1
Радиостудия Sputnik Кыргызстан в Бишкеке - Sputnik Кыргызстан, 1920
Радио

Тиллебаев: акын, жазуучулар котормо менен алектенүүсү зарыл

© Sputnik / Асел АкматАкын, котормочу Өмүрбек Тиллебаев
Акын, котормочу Өмүрбек Тиллебаев - Sputnik Кыргызстан, 1920, 14.05.2023
Жазылуу
Акын, котормочу Өмүрбек Тиллебаев искусство тармагынын, анын ичинде адабияттын негизги вазийпасы агартуучулук деген пикирин билдирди.
Акын, жазуучулар котормочулук менен алектенүүсү зарыл. Бул ошол чыгармачыл адамдардын өздөрү үчүн пайдалуу. Мындай оюн Өмүрбек Тиллебав Sputnik Кыргызстан радиосуна маек куруп жатып айтты.
Тиллебаев: акын, жазуучулар котормо менен алектенүүсү зарыл
Анын айтымында, котормочулук акын, жазуучулардын дараметин өстүрөт.
"Учурда элдин табитине карата чыгарма жаратуу деген түшүнүк пайда болду. Бул туура эмес. Рыноктук көз караштан алып караганда, бул коом талап кылган продукцияны берип жаткандай көрүнөт. Бирок биз искусствонун, адабияттын негизги милдети агартуучулук экенин унутпашыбыз керек. Тескерисинче, коомдун деңгээлин көтөрүп, алардын табитин өстүрүү чыгармачылык жааттагы бардык кесип ээлеринин аткара турган иши болуп саналат. Ал үчүн адабият багытын ала турган болсок, акын, жазуучулар өздөрү да билимдүү, заман талабын күрөө тамыры менен сезип туя алган адамдар болуусу шарт. Акын дайыма ырын жазып, жазуучу кара сөздү тизмектей берген учурдан деле тажаган, чарчаган мезгилдер болот. Мына ошондо котормочулук менен алектенсе, биринчиден, өзү жаңы багытка баш уруп, өзүнө буга чейин бейтааныш болгон тармакты ачат, окуйт, үйрөнөт, дараметин сынап көрөт. Экинчиден, башка элдин чыгармалары менен мекендештерин тааныштырат. Андыктан калемгерлер маал-маалы менен котормочулук кылып турганы пайдалуу", — деди Тиллебаев.
Ал азыркы жаш адабиятчылар көп тил билүү менен чыгармаларды түп нускасынан которуп, бул жаатта сапаттуу эмгектерди тартуулай алуу мүмкүнчүлүгүнө ээ экенин кошумчалады.
Жаңылыктар түрмөгү
0