Бүгүнкү "Тибиртке" рубрикасында дал ушул темада сөз болот. Материалда Константин Юдахиндин сөздүгү пайдаланылды.
Люцерна, клевер — беде;
Трилистник — уй беде;
Донник — ак кашка беде;
Кашка — коён беде;
Жёлтый буркун — сары кашка беде;
Мята — жалбыз;
Конопля — кара куурай;
Крапива — чалкан;
Лопух — төө жалбырак;
Мак — кызгалдак жана апийим маанисинде да айтылат;
Мать-и-мачеха — өгөй эне (сары гүлдүү, көп жылдык өсүмдүктүн бир түрү);
Одуванчик — каакым;
Подорожник — бака жалбырак;
Щавель — ат кулак, козу кулак;
Полынь — эрмен, шыбак, шыраалжын;
Таволга — табылгы, тобулгу;
Тысячелистник — тегерек баш чөп;
Чабёр — жапалак көкөмерен;
Дягиль — кеме чайыр;
Хмель — кулмак (оролмо өсүмдүктүн бир түрү, бул сыра ачытууда колдонулат);
Рута — адырашман;
Цикорий — чачыраткы. Тамыры кофеге кошулуп жүрөт;
Чертополох — коко тикен, төө тикен;
Тмин — зире;
Чемерица — марал кулак;
Лапчатка — кош таман (сарала гүлдүү көп жашоочу чөп өсүмдүк);
Белена — меңдубана;
Хвощ — кырк муун, жүлгүр;
Репейник — уйгак;
Василёк — козу уйгак;
Бодяк — көк тикен;
Базилик — райкан;
Черемша — аюу согон, жапайы сарымсак;
Лакрица, солодка — кызыл мыя;
Астрагал — төө куйрук, түлкү куурай;
Ширяш — чырыш.
Айрым учурда "ворон" жана "воронаны" алмаштырып алабыз, биз канаттууларды дагы кыргызча атап бергенбиз.
Мындан тышкары, мөмө-жемиштердин дагы аталыштарын карасаңыз болот.