"Улуттук жазуучулар союзунун төрагасы кызматынан кеткен соң 10 жылдан ашык багып жүргөн идеямды ишке ашырууга белсенип, эки жаш калемгер менен биргеликте "Дүйнөлүк адабият институту" деген коомдук уюм түптөдүк. Максатыбыз — дүйнө адабиятын которуп кыргыз окурмандарына тартуулоо жана кыргыз акын-жазуучуларынын чыгармаларын дүйнөгө таанытуу. Алгач ишти россиялык кесиптештер менен баштоого камынып турган чагыбыз. Ал үчүн Россиянын Котормо институтунун жетекчиси Евгений Резниченко менен меморандумга кол койдук. Россиялык кесиптештер Россотрудничество уюштурган адабий талкууга келишкен эле. Дүйнөлүк адабиятты кыргыз окурмандары орус тили аркылуу тааныганбыз. Кыргыздын Манасын дүйнө орус тили аркылуу билип отурат. Андыктан орус тилининин дүйнөлүк адабияттагы орду чоң. Эгемендүүлүк алганы алардын азыркы мыкты жазуучуларын биз билбей, биздин Чыңгыз Айтматовдон кийинки калемгерлерди алар тааныбай калды. Биз мына ушул багытта иштеп, көркөм адабияттагы котормо иштерин колго алсак дейбиз, — деди Калыбеков.